Department of English

Latest happenings in the GWU English Department


April 16th, 2009

If you were paying close attention during Michael Chabon’s public reading last month, you would have caught a reference to Edgar Rice Burroughs’ novel The Gods of Mars in the second story he read, “First First Father.” In the story, Chabon compared his experience to the unknowability of a nine color spectrum, which is experienced by the natives of Mars but cannot be visualized by humans. Chabon also commented on his experience with book-to-film adaptations.

If you remember this, then it may not surprise you to learn the following: Chabon is now working on a script for John Carter of Mars, a Disney-produced adaptation of Burroughs’ Martian series of novels.

A Chabon fansite has confirmed the news. Said Chabon, “I’ve been hired to do some revisions to an already strong script by Andrew Stanton and Mark Andrews. I wrote my original screenplay The Martian Agent back in 1995 because I wished I could do Burroughs’s Barsoom. So this is pretty much a dream come true for me.”

The film is being helmed by Andrew Stanton, the writer and director of PIXAR’s Finding Nemo and WALL-E. I’m glad to see a classic of science fiction being developed by the able minds of Chabon and Stanton.

Side Note: During his GW interview, Chabon expressed trepidation towards adaptations of his own work, but was open to the idea of adapting others’. His first novel, The Mysteries of Pittsburgh, recently enjoyed a limited release in the United States but has not been favorably reviewed. Chabon did not adapt the screenplay himself. According to Metacritic, the films averaged a score of 38 / 100 (generally negative) from major media outlets. Rotten Tomatoes is less kind with an average of 10% fresh, and users of IMDb are more enthusiastic with a 5.1 / 10. Roger Ebert gave the film two out of four stars.


January 1st, 2009

Salutations from the new English Department Communications Liaison, Calder Stembel:

“Liaison” is the first word on the first page of the first novel by Edward P. Jones. It is also the first word of a less renowned piece: this blog post. On the first of the first of 2009, “Liaison” is the first word of my first blog post as Communications Liaison for the GW English Department. A position that will find me liaising with students, faculty, and administration with abandon and glee.

Technically, eight words appear before “Liaison” in The Known World, on the zeroth page of the novel: “My soul’s often wondered how I got over…” More on these words later. The point of this paragraph is how I got over––to be the new Communications Liaison, blog contributor, and all-around friend to the English Department. I won’t bore you with the details; I’ll just write a few words in the style of Jones’ chapter headings, and you can piece together the rest:
“Sophomore. The Drama of Literature. Cinematic Shakespeare. Technology Improves Bacon. Trivia In Jeopardy.”

If you’re still reading, the next few paragraphs discuss The Known World. Spoiler Alert: Henry Townsend dies. (Otherwise, my thoughts are spoiler-free.)

Back to the introductory phrase that Edward P. Jones was kind enough to include on page 0 of The Known World, so as not to disturb my wonderful introduction. “My soul’s often wondered how I got over…” It is easy to ignore these words the first time you read The Known World. Not because they are printed at the absolute bottom of the zeroth page of the novel (they are), but because they are meaningless until you have finished the book. Why do authors introduce their novels with phrases that only become meaningful when you finish the book? With the book’s 388 pages behind me, I would like to posit a possible meaning of this phrase. Imagine “protagonist” Henry Townsend sitting in Heaven, looking down at the world. Imagine him reflecting upon his life. Imagine him regretting owning slaves, and wondering how the hell he got into Heaven (pardon the juxtaposition). Mystery solved. I feel like a kid from Ghostwriter.

Jones’ title is similarly meaningless until you have finished the book. In the fine tradition of To Kill A Mockingbird or The Catcher in the Rye, the title is derived from a minor incidence within the novel, but is also significant to the work as a whole. In this case, the title explicitly refers to a map of the world owned by John Skiffington, and mentioned in Chapter 5. Here, Jones writes: “The map had come from the Russian in twelve parts, each weighing about three pounds, and Skiffington had had a time putting it together” (174-5). In the same way, Jones pieces together disparate characters and events into a holistic map. The stories of a Canadian publisher, an executed Frenchman, and a twentieth century academic seem tangential to the main narrative, but enlarge the world of the main characters. Jones’ “known world” is not one of geography, but of personality. Having finished the novel, I don’t have a clear picture of Manchester, of William Robbins’ plantation or Henry Townsend’s house. But I have a better conception of the relationships between black and white, slave and free black, husband and wife, and lover and mistress; Jones elucidates them more clearly than river lines or mountain ridges on a map. Jones excels at portraying a large, lived-in world, one that is not a small, isolated Virginia town, but one that is but a piece of a larger country and larger narrative.

Jones’ title is mentioned in the chapter heading to Chapter 5: “That Business Up in Arlington. A Cow Borrows a Life from a Cat. The Known World.” Every chapter is introduced by similarly enigmatic phrases. My new title is mentioned at the beginning of Chapter 1: “Liaison. The Warmth of Family. Stormy Weather.” The headings are initially reminiscent of Brecht’s technique of Verfremdungseffekt (“distancing effect”), used in plays like Mother Courage and Her Children, in which initial chapter summaries remind the audience of the artificiality of the play. Jones’ headings also remind us that we are reading a book, a representation of reality, and not experiencing reality itself. However, unlike Brecht’s summaries, Jones’ headings are meaningful only after reading the chapter. Although they are a reminder of artificiality, they help the reader to remain actively engaged in the text: at the end of each chapter, I found myself paging back to check Jones’ heading, to see if I could recognize his allusions. They are yet another piece of the narrative map Jones constructs to reveal The Known World.

When you have finished navigating The Known World, there are a few more ways in which you can engage the text. Be sure to read “An Interview with Edward P. Jones” in the Post Script of the book. Most of your lingering questions about his technical and authorial decisions will be answered. When you have finished that, find a current picture of him, so you can be sure to recognize him when he passes you on campus. To get a better look at Jones, attend his inaugural reading on Thursday, January 29, 2009, at 5 p.m. in the Jack Morton Auditorium (free and open to the public). Be sure to thank the English Department and your new Communications Liaison.



The GW English Blog

The GW English Blog will keep you up-to-date on news, events, and publications from the English Department of the George Washington University.

Categories



Contribute to GW English

Your generosity directly supports the English Department's research, teaching, and public events. Contributions from alumni and friends have enabled us to sponsor workshops for our students, host esteemed lecturers, and hold public readings by creative writers. Faculty have used funds from department supporters to complete books and bring new research into the classroom. Click here to donate, and be sure to specify "English Department."

We want to hear from you!

The English Department is only as strong as its community of faculty, staff, students, and alumni. Whether you are an undeclared freshman, a current English major, a graduate of the department, or simply an interested reader, we would love to hear from you. We're always looking for feedback -- and volunteers. Have an interesting story about the GW English Department? Share it with us. Have a question or suggestion? Don't hesitate to ask. Proud of your accomplishments as an alumni? We'll feature you in a post. Always wanted to work on a blog? Let us know.

Follow us on twitter


    About the College

    The Columbian College of Arts and Sciences is the cornerstone of The George Washington University's academic program, with over 40 departments and programs, from biology to dance, sociology to anthropology, museum studies to forensic sciences.

    Columbian Blogs

    Columbian College Blogs are meant to showcase the people behind the College and their doings.

    Links